Votre avis sur la VF : |
V.O | Rôle | V.F |
Sean Connery | James Bond/ Agent 007 | Jean-Pierre Duclos |
Gert Fröbe (Interprétation Physique) & Michael Collins (Voix) |
Auric Goldfinger | Duncan Elliott |
Hanor Blackman | Pussy Galore | Paule Emanuele |
Lois Maxwell | Miss Moneypenny | |
Shirley Eaton (Interprétation Physique) & Nikki van der Zyl (Voix) |
Jill Masterson | Nelly Vignon |
Bernard Lee | « M » | Serge Nadaud |
Tania Mallet | Tilly Masterson | Nadine Alari |
Cec Linder | Félix Leiter | André Valmy |
Harold Sakata | Oddjob | Aucun Dialogue |
Martin Benson | M. Solo | Henry Djanik |
Austin Willis |
M. Simmons, un homme pigeonné aux cartes par Goldfinger |
Jacques Berthier |
Bill Nagy |
Jed Midnight, un gangster |
Raymond Loyer |
Peter Cranwell |
Johnny, le collègue de Felix Leiter |
Albert Augier |
Richard Vernon | Colonel Smithers | Henri Ebstein |
Desmond Llewelyn | « Q » | Georges Hubert |
Victor Brooks |
Blacking, le gérant du club de golf de Goldfinger |
Jean Berger |
Gerry Duggan | Hawker, le caddie de James Bond | Jacques Dynam |
Hal Galili | Jack Strap, un gangster | Michel Gudin |
Denis Cowles |
Brunskill, le majordome du Colonel Smithers |
Jean-Henri Chambois |
Bob Simmons |
James Bond pendant la séquence du Gunbarrel |
Aucun Dialogue |
VOS COMMENTAIRES
5 avis
Et j'ajouterais que Duncan Eliott fait là un excellent travail car je trouve qu'il est bien meilleur que Michael Collins qui le double en anglais.
Mais donc, c'est bien Duncan Eliott que l'on retrouve dans les 2 films suivants de la série.
Des petites précisions:
-Nikki van der Zyl est de retour et double Shirley Eaton dans la version anglaise.
La bande-annonce du film:
- en français -> youtube.com/watch?v=x_AlbAql2PU
- en anglais -> youtube.com/watch?v=MA65V-oLKa8
Pour les plus attentifs, alors que Gert Fröbe se double en français comme vous pouvez l'entendre dans la bande annonce ci-dessus, il est en revanche doublé en anglais par Michael Collins.
Mais il ne l'est pas entièrement dans la bande-annonce américaine (lien ci-dessus).
Si vous écoutez bien et comparez avec le film, voici les 2 lignes de dialogues que l'on entend (retranscrite à partir du doublage français):
- Choisissez avec soin votre prochain mot d'esprit, Monsieur Bond. Il pourrait être le dernier. (ligne délivrée par Gert Fröbe lui-même en anglais)
- Non, Monsieur Bond ! J'espère que vous mourrez. (ligne délivrée par l'acteur anglais Michael Collins)
La différence de tonalité s'entend bien dans la bande-annonce du entre autre au matériel utilisé pour l'enregistrement des voies en post-synchro qui retransmettait un timbre très atypique à l'époque.
Pour les plus perspicaces, voici les 2 lignes de dialogues en anglais:
- Choose your next witticism carefully Mr. Bond, it may be your last. (dite par Gert Fröbe)
- No Mr. Bond ! I'd expect you to die. (dite par Micheal Collins)
Michael Collins
Mais parlant très bien français, il se doubla donc non seulement en français et bien sûr en allemand.